Información de la editorial
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas |
Documentos disponibles de esta editorial (21)
Refinar búsqueda
Pensamiento en voz de mujeres indígenas / Moreno, Carmen
Título : Pensamiento en voz de mujeres indígenas Tipo de documento: texto impreso Autores: Moreno, Carmen, Colaborador ; Anguiano, Marina, Colaborador ; Ros, María de Lourdes, Colaborador Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: 2012 Número de páginas: 333 p. Nota general: Donado por INALI Idioma : Español (spa) Palabras clave: Mujeres indígenas, escritoras, México y América. Clasificación: PQ7133 P36 2012 Resumen: Obra diversa y rica en aportes literarios y culturales: cuentos, relatos y poesía, escritos por mujeres en lenguas indígenas de México y Latinoamérica (Bolivia, Perú, Ecuador, Uruguay, Argentina, Brasil; Honduras, Guatemala, Nicaragua y Belice), con su respectiva versión en español. La participación es diversa en edades -desde los 16 años-, en actividades como estudiantes, amas de casa, artesanas y profesionistas de diversas disciplinas. Mujeres de habla indígena que tienen en común el gusto por manifestarse a través de la palabra escrita, y compartir con el lector sus experiencias, emociones, conocimientos, creencias y, sobre todo, su idioma. Pensamiento en voz de mujeres indígenas [texto impreso] / Moreno, Carmen, Colaborador ; Anguiano, Marina, Colaborador ; Ros, María de Lourdes, Colaborador . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2012 . - 333 p.
Donado por INALI
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Mujeres indígenas, escritoras, México y América. Clasificación: PQ7133 P36 2012 Resumen: Obra diversa y rica en aportes literarios y culturales: cuentos, relatos y poesía, escritos por mujeres en lenguas indígenas de México y Latinoamérica (Bolivia, Perú, Ecuador, Uruguay, Argentina, Brasil; Honduras, Guatemala, Nicaragua y Belice), con su respectiva versión en español. La participación es diversa en edades -desde los 16 años-, en actividades como estudiantes, amas de casa, artesanas y profesionistas de diversas disciplinas. Mujeres de habla indígena que tienen en común el gusto por manifestarse a través de la palabra escrita, y compartir con el lector sus experiencias, emociones, conocimientos, creencias y, sobre todo, su idioma. Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002981 PQ7133 P36 2012 Libros Biblioteca principal Sala general Disponible Pequeña antología del niño Ikojts / Montesi, Laura
Título : Pequeña antología del niño Ikojts Tipo de documento: texto impreso Autores: Montesi, Laura, Autor ; Muriel Diaz, Obdulio, Autor Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: 2012 Número de páginas: 71 p. Il.: il., col. ISBN/ISSN/DL: 978-607-735-874-5 Nota general: Donado por INALI Idioma : Español (spa) Palabras clave: Pueblos indígenas, Oaxaca, Bilingüismo, Cuentos, Adivinanzas, Canciones, Trabalenguas; Dibujos. Clasificación: InfPM3836.Z9 P37 2012 Resumen: Colección ilustrada de cuentos, adivinanzas, canciones y trabalenguas escritos por niños del 6º grado de primaria de la escuela bilingüe (huave y español) Benito Juárez de San Dionisio del Mar, Oaxaca, sencillos, espontáneos y con lógicas diferentes a las del adulto. La lengua huave es muy antigua y solo recientemente se empezó a escribir porque estuvo prohibida durante la castellanización, de manera que ha resurgido gracias al maestro de 6º Obdulio Muriel, escritor, poeta y preservador de esta cultura y sus costumbres. Pequeña antología del niño Ikojts [texto impreso] / Montesi, Laura, Autor ; Muriel Diaz, Obdulio, Autor . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2012 . - 71 p. : il., col.
ISSN : 978-607-735-874-5
Donado por INALI
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Pueblos indígenas, Oaxaca, Bilingüismo, Cuentos, Adivinanzas, Canciones, Trabalenguas; Dibujos. Clasificación: InfPM3836.Z9 P37 2012 Resumen: Colección ilustrada de cuentos, adivinanzas, canciones y trabalenguas escritos por niños del 6º grado de primaria de la escuela bilingüe (huave y español) Benito Juárez de San Dionisio del Mar, Oaxaca, sencillos, espontáneos y con lógicas diferentes a las del adulto. La lengua huave es muy antigua y solo recientemente se empezó a escribir porque estuvo prohibida durante la castellanización, de manera que ha resurgido gracias al maestro de 6º Obdulio Muriel, escritor, poeta y preservador de esta cultura y sus costumbres. Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002974 InfPM3836.Z9 P37 2012 Libros Biblioteca principal Sala general Disponible Sat k’inal / Jiménez, María Roselia
Título : Sat k’inal : rostro del universo Otro título : Meran Kín Maya-Tojolab´al : música tojol-sb´al Tipo de documento: documento multimedia Autores: Jiménez, María Roselia, Cantante Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: 2015 Dimensiones: 1 cd ; 4 3/4 plg. Nota general: Incluye un folleto de del contenido musical.
Texto del folleto en maya y español.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de CD ; Teclado y mouse.Idioma : Español (spa) Palabras clave: Tojolabal, Chiapas, Discriminación de la mujer, Lengua materna. Clasificación: AuvPM4413 J46 2015 Resumen: Es un material discográfico cantado en la lengua tojolabal titulado sat k’inal que significa el “Rostro del Universo” de la escritora y cantante María Roselia Jiménez Pérez, en la comunidad Bajuku del municipio de las Margaritas, la cabecera municipal y en la ciudad de Comitán de Domínguez, Chiapas.
La escritora y cantante tojolabal detalló que es el segundo disco cantado en la lengua originaria tojolabal, dirigido a niños, jóvenes y adultos, en cada canto da a conocer la importancia que tiene la lengua originaria de cada pueblo que no solo se lee, se habla, se escribe, sino también se canta y así seguirla preservando junto con la música tradicional.Sat k’inal : rostro del universo ; Meran Kín Maya-Tojolab´al : música tojol-sb´al [documento multimedia] / Jiménez, María Roselia, Cantante . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2015 . - ; 1 cd ; 4 3/4 plg.
Incluye un folleto de del contenido musical.
Texto del folleto en maya y español.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de CD ; Teclado y mouse.
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Tojolabal, Chiapas, Discriminación de la mujer, Lengua materna. Clasificación: AuvPM4413 J46 2015 Resumen: Es un material discográfico cantado en la lengua tojolabal titulado sat k’inal que significa el “Rostro del Universo” de la escritora y cantante María Roselia Jiménez Pérez, en la comunidad Bajuku del municipio de las Margaritas, la cabecera municipal y en la ciudad de Comitán de Domínguez, Chiapas.
La escritora y cantante tojolabal detalló que es el segundo disco cantado en la lengua originaria tojolabal, dirigido a niños, jóvenes y adultos, en cada canto da a conocer la importancia que tiene la lengua originaria de cada pueblo que no solo se lee, se habla, se escribe, sino también se canta y así seguirla preservando junto con la música tradicional.Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002993 AuvPM4413 J46 2015 CD audio Biblioteca principal Sala general Disponible Silvestre Pantaleón / Amith, Jonathan D.
Título : Silvestre Pantaleón Tipo de documento: documento multimedia Autores: Amith, Jonathan D., Productor ; Olivares Ruiz, Roberto, Editor comercial Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: 2011 Dimensiones: 1 cd-rom ; 4 3/4 plg. Nota general: Incluye un folleto de "Notas breves sobre el náhuatl de Silvestre Pantaleón".
Texto del folleto en náhuatl y español.
Dura 65 min.
El cd-rom esta subtitulado en español, inglés, francés y náhuatl.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de DVD ; Teclado y mouseIdioma : Español (spa) Palabras clave: Silvestre Pantaleón, Guerrero, Productos artesanales. Clasificación: AuvF1219 S45 2011 Resumen: Es un documental de Don Silvestre Pantaleón, un anciano del pueblo nahua de San Agustin Oapan, Guerrero, por conseguir el dinero necesario para que le hagan una ceremonia de curación: levantamiento de sombra. Para conseguirlo, don Silvestre hace lo único que sabe hacer y que quizá solo él hace hoy en día: producir objetos tanto de uso cotidiano como religiosos con la fibra de maguey y la palma. En línea: https://www.youtube.com/watch?v=RQ1drN42AC0 Silvestre Pantaleón [documento multimedia] / Amith, Jonathan D., Productor ; Olivares Ruiz, Roberto, Editor comercial . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2011 . - ; 1 cd-rom ; 4 3/4 plg.
Incluye un folleto de "Notas breves sobre el náhuatl de Silvestre Pantaleón".
Texto del folleto en náhuatl y español.
Dura 65 min.
El cd-rom esta subtitulado en español, inglés, francés y náhuatl.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de DVD ; Teclado y mouse
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Silvestre Pantaleón, Guerrero, Productos artesanales. Clasificación: AuvF1219 S45 2011 Resumen: Es un documental de Don Silvestre Pantaleón, un anciano del pueblo nahua de San Agustin Oapan, Guerrero, por conseguir el dinero necesario para que le hagan una ceremonia de curación: levantamiento de sombra. Para conseguirlo, don Silvestre hace lo único que sabe hacer y que quizá solo él hace hoy en día: producir objetos tanto de uso cotidiano como religiosos con la fibra de maguey y la palma. En línea: https://www.youtube.com/watch?v=RQ1drN42AC0 Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002987 AuvF1219 S45 2011 DVD Biblioteca principal Sala general Disponible Uuzto ztum büü´ñe / Vázquez, Armando
Título : Uuzto ztum büü´ñe Otro título : El mono y el trueno Tipo de documento: texto impreso Autores: Vázquez, Armando, Director artístico Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: [2016] Número de páginas: 1 cd ; 4 3/4 plg. Nota general: Incluye un folleto numdi ooode "La palabra verdera" en español.
Incluye 4 folletos en Ayapaneco y Español.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de DVD ; Teclado y mouse.Idioma : Español (spa) Palabras clave: Cortometraje, Zoque-ayapaneca, Lengua, Tabasco. Clasificación: AuvPM3008 U99 2016 Resumen: Con el objetivo de preservar, promover y fomentar el uso de la lengua ayapaneca, que está en peligro de desaparición, se realizó este cortometraje. Este trabajo es una animación, narrada en lengua numdi oode (zoque-ayapaneca) con subtítulos en español, en la que se relata la historia de un mono que se atreve a desafiar al trueno. Con este trabajo se pretende concientizar a la sociedad mexicana sobre la importancia de las lenguas indígenas nacionales, al tiempo de que se reconozca a México como una nación pluricultural y plurilingüe. Uuzto ztum büü´ñe = El mono y el trueno [texto impreso] / Vázquez, Armando, Director artístico . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, [2016] . - 1 cd ; 4 3/4 plg.
Incluye un folleto numdi ooode "La palabra verdera" en español.
Incluye 4 folletos en Ayapaneco y Español.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de DVD ; Teclado y mouse.
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Cortometraje, Zoque-ayapaneca, Lengua, Tabasco. Clasificación: AuvPM3008 U99 2016 Resumen: Con el objetivo de preservar, promover y fomentar el uso de la lengua ayapaneca, que está en peligro de desaparición, se realizó este cortometraje. Este trabajo es una animación, narrada en lengua numdi oode (zoque-ayapaneca) con subtítulos en español, en la que se relata la historia de un mono que se atreve a desafiar al trueno. Con este trabajo se pretende concientizar a la sociedad mexicana sobre la importancia de las lenguas indígenas nacionales, al tiempo de que se reconozca a México como una nación pluricultural y plurilingüe. Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002995 AuvPM3008 U99 2016 DVD Biblioteca principal Sala general Disponible Xtiidxariuunda / Cruz, Natalia
Título : Xtiidxariuunda : binniza Tipo de documento: texto impreso Autores: Cruz, Natalia, Cantante ; Robles, Roque, Cantante Editorial: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Fecha de publicación: c2011 Número de páginas: 1 cd ; 4 3/4 plg. Nota general: Incluye un folleto con las canciones.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de CD ; Teclado y mouse.Idioma : Español (spa) Palabras clave: Zapoteca, Música, Marimba, Istmo, Poesía. Clasificación: AuvPM4547 C79 2011 Resumen: En este proyecto Natalia Cruz y Roque Robles, con una gran sensibilidad y maestría, retoman la fusión armónica de las maderas que cantan con la voz humana: gran parte del repertorio interpretado por la marimba en el Istmo está compuesto por temas cuya belleza se expresa en la poesía, en la composición lírica de los diferentes autores y, de manera especial, en la dulzura y la magia del diidxazá. Natalia Cruz, originaria de Ixtaltepec, y Roque Robles, nacido en Juchitán, nos ofrecen una muestra de la música con mayor arraigo y tradición en el pueblo zapoteca del Istmo. Xtiidxariuunda : binniza [texto impreso] / Cruz, Natalia, Cantante ; Robles, Roque, Cantante . - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, c2011 . - 1 cd ; 4 3/4 plg.
Incluye un folleto con las canciones.
Se puede leer en PC ; Sistemas operativos Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y/o Windows 8 ; IOS. 2GB de memoria RAM, o superior ; Procesador Pentium ó AMD ó similares de 16GHz o superior ; Unidad lectora de CD ; Teclado y mouse.
Idioma : Español (spa)
Palabras clave: Zapoteca, Música, Marimba, Istmo, Poesía. Clasificación: AuvPM4547 C79 2011 Resumen: En este proyecto Natalia Cruz y Roque Robles, con una gran sensibilidad y maestría, retoman la fusión armónica de las maderas que cantan con la voz humana: gran parte del repertorio interpretado por la marimba en el Istmo está compuesto por temas cuya belleza se expresa en la poesía, en la composición lírica de los diferentes autores y, de manera especial, en la dulzura y la magia del diidxazá. Natalia Cruz, originaria de Ixtaltepec, y Roque Robles, nacido en Juchitán, nos ofrecen una muestra de la música con mayor arraigo y tradición en el pueblo zapoteca del Istmo. Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 0002996 AuvPM4547 C79 2011 CD audio Biblioteca principal Sala general Disponible